<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Oh no, the f word is back!</title>
	<atom:link href="http://www.eye-for-image.com/blog/oh-no-the-f-word-is-back/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.eye-for-image.com/blog/oh-no-the-f-word-is-back/</link>
	<description>THE blog for copywriters and communicators</description>
	<pubDate>Wed, 07 Jan 2009 03:48:28 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.5</generator>
		<item>
		<title>By: Dan Elloway</title>
		<link>http://www.eye-for-image.com/blog/oh-no-the-f-word-is-back/#comment-140</link>
		<dc:creator>Dan Elloway</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Apr 2008 09:23:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ready6.dev.visionteam.dk/blog/?p=88#comment-140</guid>
		<description>It seems to me that you're saying that native English speakers grasp the register of swear words and so know when and where to use them. I think that's true. But I also think most other nations grasp it as well. I've lived in a few countries and have never experienced people swearing quite as freely as they do in Denmark (apart from the example above). 

So, yes, I think it is the culture. But I'm not sure that it can be split as easily as English as a mother tongue versus not English as a mother tongue. 

As for the Jolly Cola add...oh my.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It seems to me that you&#8217;re saying that native English speakers grasp the register of swear words and so know when and where to use them. I think that&#8217;s true. But I also think most other nations grasp it as well. I&#8217;ve lived in a few countries and have never experienced people swearing quite as freely as they do in Denmark (apart from the example above). </p>
<p>So, yes, I think it is the culture. But I&#8217;m not sure that it can be split as easily as English as a mother tongue versus not English as a mother tongue. </p>
<p>As for the Jolly Cola add&#8230;oh my.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: phil curry</title>
		<link>http://www.eye-for-image.com/blog/oh-no-the-f-word-is-back/#comment-139</link>
		<dc:creator>phil curry</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Apr 2008 13:14:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ready6.dev.visionteam.dk/blog/?p=88#comment-139</guid>
		<description>Yes, well I also cringe when I hear apparently educated people use the 'f' word - even in the middle of quite serious discussions. I remember a Danish TV ad for Jolly Cola ten or so years ago. The storyline was; slim, attractive, Danish girl tries to smuggle Jolly Cola into the home of the brave - the land of Coke (the drink, of course!) and is apprehended by a fat, burger-nourished, heavily perspiring customs officer. He opens her battered leather suitcase (it couldn't possibly be hi-tech Samsonite, could it,) sees the offending soft drink and exclaims, "What the f**k is this!" End of story. I couldn't get over it and when I explained my irritation to many Danish friends and colleagues, they just shrugged their shoulders and said, well this is Denmark and we don't take that kind of thing too seriously. Shades of Mohammed!!

 But, it's the culture isn't it? As people with English as a mother tongue we realise that, even though Halløjwood abounds in double standards and dudes exclaiming expletives deleted all over the place, there is still a time and a place for everything and prime time viewing, woth your small loved ones gathered round waiting for Bamse and Kylling is not where you should put your f***ing advertising campaign. At last not if you're going to FCUK in it. Needless to say, I think they got the message - and who drinks Jolly Cola anyway?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yes, well I also cringe when I hear apparently educated people use the &#8216;f&#8217; word - even in the middle of quite serious discussions. I remember a Danish TV ad for Jolly Cola ten or so years ago. The storyline was; slim, attractive, Danish girl tries to smuggle Jolly Cola into the home of the brave - the land of Coke (the drink, of course!) and is apprehended by a fat, burger-nourished, heavily perspiring customs officer. He opens her battered leather suitcase (it couldn&#8217;t possibly be hi-tech Samsonite, could it,) sees the offending soft drink and exclaims, &#8220;What the f**k is this!&#8221; End of story. I couldn&#8217;t get over it and when I explained my irritation to many Danish friends and colleagues, they just shrugged their shoulders and said, well this is Denmark and we don&#8217;t take that kind of thing too seriously. Shades of Mohammed!!</p>
<p> But, it&#8217;s the culture isn&#8217;t it? As people with English as a mother tongue we realise that, even though Halløjwood abounds in double standards and dudes exclaiming expletives deleted all over the place, there is still a time and a place for everything and prime time viewing, woth your small loved ones gathered round waiting for Bamse and Kylling is not where you should put your f***ing advertising campaign. At last not if you&#8217;re going to FCUK in it. Needless to say, I think they got the message - and who drinks Jolly Cola anyway?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: David Hoskin</title>
		<link>http://www.eye-for-image.com/blog/oh-no-the-f-word-is-back/#comment-133</link>
		<dc:creator>David Hoskin</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 29 Mar 2008 09:10:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ready6.dev.visionteam.dk/blog/?p=88#comment-133</guid>
		<description>When I grew up in New Zealand, there was no shortage of swearing in some circles. And of course every kid makes the mistake of swearing at the wrong time and in the wrong place. But by far most kids learn very fast about when it's inappropriate to swear. The big difference in Denmark, and probably other non-English speaking countries, is that many people don't understand where to draw the line.  

One of the most shocking expressions I hear used by Danes in the weirdest of places is "mother fxxxer". (There is no way I'm going to write that word!) It's used as an adjective in sentences like "That was a 'terrible' storm we had last night", where the word "terrible" would be replaced by the mf word. How did this word sneak into the everyday Danish? Do people have any idea of its vulgarity?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>When I grew up in New Zealand, there was no shortage of swearing in some circles. And of course every kid makes the mistake of swearing at the wrong time and in the wrong place. But by far most kids learn very fast about when it&#8217;s inappropriate to swear. The big difference in Denmark, and probably other non-English speaking countries, is that many people don&#8217;t understand where to draw the line.  </p>
<p>One of the most shocking expressions I hear used by Danes in the weirdest of places is &#8220;mother fxxxer&#8221;. (There is no way I&#8217;m going to write that word!) It&#8217;s used as an adjective in sentences like &#8220;That was a &#8216;terrible&#8217; storm we had last night&#8221;, where the word &#8220;terrible&#8221; would be replaced by the mf word. How did this word sneak into the everyday Danish? Do people have any idea of its vulgarity?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
